Překladatelské služby: AI vs. lidský přístup

Překladatelské služby: AI vs. lidský přístup

Překladatelské služby se musí adaptovat! Rok 2025 přináší do překladatelského světa dramatické změny. Zatímco AI systémy slibují rychlé a levné řešení, 75% firem spoléhajících se pouze na strojové překlady hlásí problémy s kulturní adaptací. Nejžádanější jazyky zůstávají angličtina, němčina, francouzština, španělština a čínština. Profesionální překladatelské agentury jako Slůně kombinují nejlepší z obou světů – pokročilé technologie s lidským dohledem.

📊 Šokující statistika roku 2025

75% firem, které se spoléhají pouze na AI překlady, hlásí problémy s kulturní adaptací svých produktů na zahraničních trzích.

Překladatelské služby v éře umělé inteligence

Současný překladatelský průmysl prochází nejrychlejší transformací ve své historii. Experti odhadují, že globální trh s AI překlady dosáhne do roku 2025 hodnoty přes 15 miliard dolarů. Firmy investují miliardy do vývoje systémů, které slibují revoluci v komunikaci.

Šokující statistika: 75% firem, které se spoléhají pouze na AI překlady, hlásí problémy s kulturní adaptací svých produktů na zahraničních trzích. Zatímco strojové překlady jsou o 50 % levnější než tradiční služby, kvalita zůstává problémem. Profesionální překlady proto kombinují technologie s lidským faktorem – ten zásadní rozdíl mezi pouhým převodem slov a skutečnou komunikací.

 

TOP 5 nejžádanějších jazyků pro překlady v roce 2025

1. Angličtina – Globální lingua franca

Angličtina zůstává královnou překladatelského světa. Používá ji 1,5 miliardy lidí po celém světě a je nezbytná pro 98,7% mezinárodních obchodních transakcí.

2. Němčina – Evropský ekonomický motor

Němčina je klíčová pro obchod s největší evropskou ekonomikou. Německo je naším hlavním obchodním partnerem a německy mluvících je přes 100 milionů.

3. Francouzština – Jazyk mezinárodních institucí

Francouzština je oficiálním jazykem 29 zemí a díky populačnímu boomu v západní Africe se očekává dramatický růst poptávky po francouzských překladech.

4. Španělština – Nejrychleji rostoucí jazyk

Španělština útočí na druhou pozici mezi nejpoužívanějšími jazyky světa. S 420 miliony rodilých mluvčích a expanzí do 31 zemí je investicí do budoucnosti.

5. Čínština – Brána do asijského trhu

Mandarínská čínština s více než miliardou mluvčích představuje klíč k druhé největší ekonomice světa. Poptávka po čínských překladech roste o 40% ročně.

 

6. Která další jazyky překládáme?

např.: ruština, čínština, japonština, korejština, vietnamština, angličtina, bulharština, dánština, esperanto, estonština, finština, francouzština, chorvatština, islandština, italština, latina, litevština, lotyština, maďarština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, ruština, řečtina, slovenština, slovinština, srbština, španělština, švédština, turečtina, ukrajinština.

 

Proč lidský přístup v překladech stále vítězí

Kulturní kontext nelze automatizovat

Žádný algoritmus nenahradí kulturní porozumění. Když překládáme marketingové materiály pro české firmy expandující do zahraničí, nejedná se pouze o jazyk – jde o lokalizaci celého sdělení. 69 % globálních spotřebitelů preferuje nakupování na přeloženém, lokálním webu, ale pouze tehdy, když překlad respektuje místní zvyklosti.

Soudní překlady vyžadují absolutní přesnost

V oblasti soudních překladů není prostor pro chybu. Každé nesprávně interpretované slovo může mít právní důsledky. Naši zkušení překladatelé specializující se na právní terminologii zajišťují, že každý dokument splňuje náročné standardy českých i mezinárodních institucí.

 

Komplexní jazykové služby pro moderní podnikání

Firemní jazyková výuka jako konkurenční výhoda

Současné firmy potřebují víc než jen překlady. Firemní jazyková výuka se stává klíčovou investicí do lidských zdrojů. Naše programy kombinují tradiční výuku s moderními metodami a zahrnují i soft skills – komunikační dovednosti, které umělá inteligence prostě nezajistí.

Tlumočení pro globální projekty

Tlumočení zůstává čistě lidskou doménou. Ať už jde o mezinárodní obchodní jednání v Praze, konference v Brně nebo dlouhodobé projekty v zahraničí – lidský tlumočník dokáže reagovat na nuance, emoce a kontext, které žádná technologie nezvládne.

 

Velké překladové projekty vyžadují profesionální koordinaci

Systémový přístup k rozsáhlým zakázkám

Když nadnárodní korporace potřebuje přeložit kompletní produktovou dokumentaci do 20 jazyků, nejde o pouhé zpracování textu. Velké překladové projekty vyžadují:

  • Koordinaci týmů překladatelů napříč časovými pásmy
  • Jednotnou terminologii ve všech jazycích
  • Kvalitní project management
  • Jazykové audity a kontrolu kvality

CAT nástroje vs. lidský oversight

Moderní CAT (Computer Assisted Translation) nástroje skutečně zefektivňují práci. Dokáží si pamatovat terminologii, zajistit konzistenci a urychlit proces. Ale právě zde se projevuje síla lidského přístupu – zkušený překladatel dokáže nástroje využít a současně je kontrolovat.

 

Jazykové testování a certifikace v digitální době

Zatímco AI systémy slibují okamžité výsledky, skutečná jazyková kompetence vyžaduje validaci. Nabízíme mezinárodní jazykové certifikáty ve 40 jazycích prostřednictvím uznávaných online testů PIPPLET.

 

Soft skills jako klíčový rozdíl

V éře automatizace rostou na významu soft skills. Naše programy rozvoje lidí a týmů kombinují jazykové vzdělávání s rozvojem:

  • Komunikačních dovedností
  • Kulturní inteligence
  • Prezentačních schopností
  • Vyjednávacích technik

Tyto dovednosti nelze stáhnout ani nainstalovat – vyžadují lidský přístup, mentoring a praxi.

 

Budoucnost překladatelských služeb

Hybridní model jako optimální řešení

Současný vývoj ukazuje, že budoucnost není v nahrazení lidí technologiemi, ale v jejich inteligentní kombinaci. Strojové překlady s post-editingem zkušenými překladateli nabízejí optimální poměr kvality, rychlosti a ceny.

Regionální pokrytí s globálním dosahem

S pobočkami v Ostravě, Brně, Praze a Plzni zajišťujeme osobní servis po celé České republice. Současně poskytujeme služby i v zahraničí – od tlumočení na mezinárodních veletrzích po lokalizaci pro globální trhy.

 

Překladatelské služby: Proč zvolit profesionální překladatelskou agenturu?

V době, kdy každý druhý nástroj slibuje „dokonalé překlady za pár sekund“, se může zdát, že profesionální služby jsou přežitek. Opak je pravdou. Právě nyní, kdy trh zaplavují nekvalitní automatizované překlady, vyniká hodnota skutečné expertízy.

25 let zkušeností vs. algoritmy

Od roku 1998 budujeme reputaci založenou na kvalitě, ne na marketingových slibech. Naše profesionální jazykové služby kombinují tradiční řemeslnost s moderními technologiemi – tak, jak to dělají nejlepší profese v každém oboru.

🎯 Potřebujete překladatelské služby, které spojují tradici s inovací?

Kontaktujte nás pro nezávaznou konzultaci. Zjistíte, proč stovky firem v Česku i zahraničí důvěřuje našemu profesionálnímu přístupu – bez ohledu na to, co slibují nejnovější AI nástroje.


Získat nabídku zdarma

 

Překladatelské služby

Sledujte nás na LinkedIn a neuteče vám žádná novinka.

Se Slůnětem otevřete dveře novým příležitostem!

Naše služby můžete poptat ještě dnes:

Víte, že umíme 115 jazyků?


Jazyková škola a překladatelská agentura Slůně – váš partner pro všechny jazykové potřeby od roku 1998. Pobočky v Ostravě, Brně, Praze a Plzni.

Kontaktujte nás:

  • Vyberte si nejbližší pobočku zde.

Slůně – váš partner pro komplexní jazykové služby. Od roku 1998. S vámi. Pro vás. Kvůli vám.

 

Článek „AI vs. lidský přístup: překladatelské služby 2025“ vyšel 19.4.2024. Byl aktualizován 28.6.2025.

Co je u nás nového

Digitální detox pomocí jazyků: Praktický manuál pro aktivní mysl

11.7.2025

Digitální detox: Speciální vydání pro Slůně - svět jazyků   Digitální detox nemusí znamenat úplné odpojení od technologií. Pomáhají nám zrychlovat práci, učit se a...

Zobrazit celý článek

Náklady na překlady: Kdy „úspora“ stojí miliony a ničí firmy

11.7.2025

Náklady na překlady: Proč chytré firmy investují do profesionálních překladů místo řešení katastrof?   Drahá lekce za 2,3 milionu eur „Ušetříme padesát tisíc eur ročně...

Zobrazit celý článek

Jazykové bariéry ve firmách: skrytá diskriminace na pracovišti

10.7.2025

Jazykové bariéry v českých firmách Proč inkluzivní jazyková politika není jen otázkou spravedlnosti, ale i klíčovým faktorem pro úspěch vašeho byznysu   Úvod: Neviditelné...

Zobrazit celý článek