Překlady České Budějovice

Překlady – České Budějovice

Vyzkoušejte naše kvalitní překlady a využijte slevu 10 % na první zakázku! Objednejte zde!

V Českých Budějovicích dlouhodobě spolupracujeme s prověřeným týmem kvalifikovaných a zkušených překladatelů všech jazyků. A specializujeme se na různé obory. V databázi máme přes 2 000 prověřených překladatelů. Olomouc žije překlady!

Nejčastěji překládané jazyky: angličtinaněmčinapolštinaslovenštinaukrajinštinaruštinafrancouzštinašpanělštinaitalština.

Další jazyky, které překládáme: bulharština, maďarština, rumunština, katalánština, bosenština, srbština, chorvatština, litevština, lotyština, řečtina, slovinština, portugalština, holandština, finština, dánština, norština, estonština, švédština, islandština.

Poradíme si i s méně běžnými jazyky, mezi které patří např. běloruština, čínština, japonština, turečtina, makedonština, latina, arabština, perština, hindština, jidiš, lingala, romština a další.

 

Jak překlady probíhají:

  • Objednávka online: Jednoduše zadáte objednávku online a během chvilky vás kontaktuje náš tým pracovníků.
  • Kvalifikovaní překladatelé: Každý náš překladatel splňuje velmi přísná kritéria kvality, přesnosti a rychlosti.
  • Systém řízení kvality: Projektový manažer ručí za dodržení našich standardů kvality během celého procesu překladu.
  • Doba trvání překladu závisí na několika faktorech, ale dodáváme jak ve standardním, tak v expresním termínu do 24 hodin.

 

Potřebujete překlad v Českých Budějovicích a okolí? Proč si jej objednat u nás:

  • Přední překladatelská agentura na trhu od roku 1998
  • Tým zkušených specialistů a více než 2000 prověřených překladatelů
  • 115 jazykových mutací
  • Zkušenosti s náročnými zakázkami
  • Profesionální služby a nejmodernější technologie

 

Kontaktujte nás pro bližší informace:

Tel.: +420 591 125 660 nebo +420 604 444 092

E-mail: preklady@slune.cz.

 

Upozornění:

Soudní překlady v Českých Budějovicích zajišťujeme:

  1. elektronickou cestou: tzv. Elektronické soudní překlady,
  2. poštou / kurýrem se zasláním do Ostravy nebo Plzně, kde je nutné počítat s cenou poštovného a více dnů na zaslání a zpětné doručení.

 

Jaké překlady v Českých Budějovicích nabízíme?

Odborné texty překládáme pravidelně. Nejčastěji překládáme texty níže uvedených oborů. Jejich výčet ale zdaleka není úplný. Pokud chcete mít o naší odbornosti jistotu, zeptejte se nás přímo na reference z dané oblasti.

  1. strojírenství: technická dokumentace, pracovní příručky, návody na obsluhu strojů a zařízení, normy, technické katalogy a letáky.
  2. automotive: technické specifikace, certifikáty kvality, návody k montáži a údržbě, bezpečnostní listy, uživatelské příručky, servisní manuály.
  3. doprava: dopravní plány a studie, technická dokumentace, přepravní smlouvy a dohody, certifikace pro dopravní prostředky, bezpečnostní a provozní předpisy v dopravě.
  4. inženýrské činnosti: stavební a projektová dokumentace, stavební výkresy, architektonické studie, restaurátorské a znalecké posudky, technická dokumentace, nabídky na realizaci staveb, podklady pro stavební povolení, dokumentace pro výběrová řízení, technické specifikace a studie staveb, technické manuály, demoliční zprávy.
  5. IT a výpočetní technika: software, weby a e-shopy, videohry, databáze, aplikace a programy, audio a video, technická dokumentace, uživatelské příručky.
  6. vzdělávání: učebnice a studijní materiály, osobní hodnocení a výsledky, vzdělávací plány, certifikáty a diplomové práce, předpisy pro školství.
  7. elektro: elektroenergetika, elektrické stroje, elektrické pohony, elektrické přístroje, elektronika, telekomunikace.
  8. chemie a věda: výrobní postupy a bezpečnostní listy, katalogy, návody k použití a na údržbu, příbalové letáky, chemická složení, výstražná upozornění, laboratorní zprávy.
  9. zdravotnictví: návody k použití léčiv a jejich obaly, návody k použití lékařských nástrojů a zdravotnické techniky, zdravotní dokumentace a další dokumenty pro zdravotní pojišťovny, klinické studie, odborné články a skripta, letáky pro pacienty i lékaře.
  10. právní texty: zákony, směrnice, nařízení, vyhlášky, rozhodnutí, závěti, notářské zápisy, právní korespondence, velkoobchodní podmínky, reklamační řády, patenty, autorské zákony, certifikáty, zákoníky práce, personální dokumentace, smlouvy (pracovní, obchodní, kupní, nájemní, leasingové), ISO dokumentace, prohlášení o shodě, soudní a policejní spisy, rozsudky, rozhodnutí, žaloby, odvolání, výpisy z rejstříku trestů, zápisy v obchodním rejstříku, celní deklarace, plné moci, apostily.
  11. gastro a potraviny: recepty a kuchařské knihy, bezpečnost potravin a hygienické standardy, jídelní lístky, marketingové materiály pro potraviny a restaurace, certifikáty kvality potravin.
  12. kultura: překlady divadelních her a scénářů, texty uměleckých výstav a galerií, články a recenze v oblasti kultury, překlady filmových a televizních scénářů.
  13. plasty, dřevo, odpady: technická dokumentace pro výrobu a zpracování materiálů, bezpečnostní listy pro chemické látky v průmyslu, recyklační a environmentální normy, certifikace pro materiály a výrobky, dokumenty týkající se nakládání s odpady.
  14. finančnictví, bankovnictví a pojišťovnictví: obchodní dokumenty, finanční dokumenty, obchodní a leasingové smlouvy, finanční výkazy, výroční a burzovní zprávy, účetní závěrky, daňová přiznání, pojistné smlouvy, odborné články a publikace.
  15. marketing: videa, webové stránky, příspěvky na sociální sítě, katalogy a brožury, letáky a časopisy, online i offline reklamy.

 

Kromě překladů v Českých Budějovicích nás můžete kontaktovat po celé České republice, poskytujeme komplexní služby ve více než 115 dalších jazycích. Kontaktujte nás!

Názory našich klientů

Rétorika a komunikační dovednosti, toť královská disciplína, kterou Vlaďka Hagenová skvělé ovládá a nejen to. Byla pro mě osobně i pro kolegy z marketingového oddělení eD skvělou průvodkyní, učitelkou, mentorkou, ale i motivátorkou v této oblasti.

Pomohla nám v době covidových turbolentních změn pomoci lépe uchopit a zkvalitnit naše vystupování v online prostoru ať už se jedná o jednoduché meetingy, webináře či online konference.  Každá lekce mě osobně posouvala dále a přinášela jistotu ve vystupování v online prostoru pro naše klienty a obchodní partnery v Česku a Slovensku v době, kdy nebyla možná osobní setkání.

Vrcholem byla naše spolupráce na školení rétoriky a komunikačních dovedností pro více než 20 zástupců z řad světových IT výrobců pro naši největší online distribuční konferenci eD EXPO, kterou sledovali více než 3 000 partnerů v Česku i Slovensku.

Spolupráci s Vlaďkou mohu osobně plně doporučit všem, kteří jsou „hlavy otevřené“, chtějí se dále rozvíjet a chápou, že verbální i neverbální komunikace je součást lidských i manažerských dovedností.

Šimon Churý, ředitel marketingu

eD system a.s.