Semináře „AI v překladech: pomocník, který může uškodit“

Semináře „AI v překladech: pomocník, který může uškodit“ – pozvánka na červen 2025

Umělá inteligence a překlady: Tři klíčové akce pro zájemce o umělou inteligenci v překladatelské praxi

Máme radost, že vás můžeme pozvat na sérii tří odborných akcí zaměřených na praktické využití umělé inteligence v překladech. Petr Pasek, zkušený majitel překladatelské agentury Slůně – svět jazyků, s.r.o., bude průvodcem třemi specializovanými semináři s jednotným tématem: „AI v překladech – pomocník, který může uškodit“.

Program akcí:

3. června 2025 | 9:30-12:30 – Seminář v češtině
Zasedací místnost ČNOPK, Václavské nám. 40, Praha 1
Pořadatel: Česko-německá obchodní a průmyslová komora
Více informací a registrace

4. června 2025 | 9:00-11:00 – Business snídaně v češtině
Slůně – svět jazyků, s.r.o., Hollarova 1124/14, Ostrava
Pořadatel: Krajská hospodářská komora Moravskoslezského kraje
Více informací a registrace

5. června 2025 | 10:00-11:00 – Online workshop / seminář v češtině
Pořadatel: Britská obchodní komora v ČR
Více informací a registrace

 

O čem se dozvíte: AI v překladech

  • Praktické aspekty integrace umělé inteligence do překladatelské praxe
  • Výhody a limity současných AI řešení pro překlady
  • Jak správně nastavit očekávání v týmu překladatelů i u klientů
  • Vyvíjející se role překladatele jako post-editora
  • Ekonomický pohled na využití AI v překladatelství
  • Praktické rady k ochraně citlivých dat při práci s moderními překladovými nástroji
  • Rozdílná efektivita AI u různých jazykových kombinací
  • Kdy je vhodné použít AI a kdy lidského překladatele

Pro koho jsou semináře určeny:

Semináře jsou ideální pro zástupce firem (manažery, projektové vedoucí, marketingové specialisty, HR), kteří řeší překlady a chtějí efektivně využívat moderní technologie. Také pro všechny, kdo se zajímají o současné trendy v oblasti jazykových služeb a umělé inteligence.

Vyberte si seminář podle vaší lokality a jazykových preferencí. Těšíme se na vaši účast!

 

Petr Pasek je ředitelem a majitelem jazykové školy a překladatelské agentury Slůně – svět jazyků. Má bohaté zkušenosti s implementací nástrojů umělé inteligence a jejich dopadem na efektivitu a kvalitu překladů.

 

AI v překladech pomocník, který může uškodit

 

Sledujte nás na LinkedIn a neuteče vám žádná novinka.

Se Slůnětem otevřete dveře novým příležitostem!

Profesionální překlady, tlumočení, jazykové kurzy pro firmy (výuka cizích jazyků) a soft skills kurzy můžete poptat ještě dnes:

Víte, že umíme 115 jazyků?

Článek vyšel 19.5.2025

 

Co je u nás nového

Profesionální tlumočení v praxi: co se do nabídek nepíše

9.6.2026

Profesionální tlumočení v praxi: zákulisí profese, které klienti většinou neznají Konference pro japonské účastníky. Simultánní tlumočení v plném proudu. Zahraniční řečník...

Zobrazit celý článek

Obchodní mentoring pro podnikatele v praxi: Kdy vám kurz nestačí

2.6.2026

Business mentoring pro podnikatele a manažery: proč ho hledají i ti nejzkušenější Když jsem před více než 27 lety spoluzakládal Slůně, měl jsem kolem sebe spoustu lidí. Kolegy,...

Zobrazit celý článek

Rozdíl mezi koučinkem a mentoringem. A kdy přidat soft skills kurz?

31.5.2026

Jaký je rozdíl mezi koučinkem a mentoringem? Vzdělávací článek pro HR manažery a ředitele firem Firmy dnes investují do rozvoje svých lidí více než kdy dříve. A přesto se...

Zobrazit celý článek