Není láska jako láska

Opět Valentýn! Ale pozor: není láska jako láska!

Spousta lidí umí vyjádřit lásku v těch nejznámějších a nejčastěji studovaných jazycích – angličtině, francouzštině, němčině nebo španělštině. Ale co ty méně známé? S námi si můžete zvolit výuku jakéhokoliv jazyka. Láska si nevybírá a jazyková bariéra může být jednou z významných překážek. Pokud letos potkáte toho pravého / tu pravou, budete připraveni říct „miluji Tě“, nebo …

 

  • I love you. (angličtina)
  • Kocham cię. (polština)
  • Ich liebe dich. (němčina)
  • Te amo / Te quiero. (španělština)
  • Je t’aime / Je t’adore. (frasouzština)
  • Jag älskar dig. (švédština)
  • Te iubesc. (rumunština)
  • Σ΄αγαπώ / Se agapo. (řečtina)
  • Ti Amo. (italsky)
  • Я тебя люблю. (ruština)
  • 我爱你 / Wǒ ài nǐ. (čínština)
  • 사랑해요 / Saranghaeyo. (korejština)
  • 我 愛 你 („wǒ à nǐ“) – Čínsky (mandarínština)
  • 愛 し て る よ („aishiteru yo“) (japonština)
  • Aloha wau iā ʻoe. (havajština)
  • Seni seviyorum. (turečtina)
  • Szeretlek. (maďarština)
  • Volim te. (chorvatština)
  • Mahal kita. (filipínština)
  • Ani ohev et otha (žena muži) (hebrejština)
  • Ani ohev otah (muž ženě) (hebrejština)

 

Není láska jako láska

Všechny tyto fráze bychom do češtiny přeložili stejně – Miluji tě. Jejich váha a způsob, jakým jej rodilí mluvčí používají, se napříč kulturami poměrně liší.

Zatímco Američané se rádi vyznávají z lásky k přátelům, rodině, práci, jídlu a v podstatě čemukoliv, co je napadne, pro Číňany – zejména starší generaci – je tento projev téměř tabu. Byla by ale chyba myslet si, že to něco vypovídá o citové plochosti tohoto národa a Asiatů všeobecně. Účastníci studie z roku 2006, která se tímto tématem zabývala, uváděli, že v jejich kultuře činy znamenají více než slova, a že je běžnější si náklonnost projevovat skutky.

Pro rozdíly ale ani nemusíme chodit tak daleko. Například polské kocham cię bývá vyhrazené jen pro partnerské vztahy. Německé ich liebe dich zase vyjadřuje, že to s tím druhým myslíte opravdu vážně (a pokud to tak není, doporučujeme radši říct ich hab’ dich lieb).

Ani s anglickým I love you to koneckonců není tak jednoduché. Britové s ním šetří víc než Američané, a někteří dokonce preferují neotřelé vyjadřování náklonnosti ve formě láskyplného rýpání.

Učení jazyka nespočívá je v biflování slovíček či krátkých frází, které jsme uvedli na začátku článku, ale i v porozumění nuancích a kultuře, což bývá běh na dlouhou trať. Někde ale člověk začít musí. Pokud byste se do toho chtěli pustit, s výběrem vhodného jazykového kurzu se zkušeným lektorem vám vždy rádi poradíme.

A malá rada na závěr – nenechte se komplikovaností vyjadřování lásky odradit. Takové roztomilé jazykové faux-pas vám může pomoci prolomit ledy.

Co je u nás nového

Rodilý mluvčí nebo český lektor?

23.4.2025

Rodilý mluvčí nebo český lektor: Jak vybrat ideálního učitele pro vaše firemní jazykové kurzy Klíčová otázka pro efektivní jazykové vzdělávání Otázka, zda je pro výuku...

Zobrazit celý článek

Rumunština – románský jazyk s balkánskými rysy

20.4.2025

Rumunština – limba română – most mezi románským a slovanským světem Rumunština (limba română) je mimořádný jazyk, který lingvisté často označují jako jeden z...

Zobrazit celý článek

Vietnamština – tónový jazyk s bohatou historií a kulturou

17.4.2025

Vietnamština (Tiếng Việt) – jazyk melodie a kulturního dědictví Vietnamština je unikátní jazyk, který mnozí lingvisté považují za jeden z nejzajímavějších v jihovýchodní...

Zobrazit celý článek