Genderování

O používání genderově vyvážených jazykových výrazů se léta diskutuje i u nás, v Česku.

Sousední Německo je však dál.

Výravy, které zohledňují genderovou rovnost, jsou často psány v Německu ve tvaru s hvězdičkou nebo podtržítkem (Lehrer_Innen). Případně volí neutrální tvar; např. místo „student“ použijí „studující“.

V posledních letech se tento trend vyjadřování (nejen) v Německu hojně rozmáhá, což se nezamlouvá nemalé části germanistů. Podle nich jde o násilné vnášení nepřirozených prvků do jazyka.
Jazykovědci začali podepisovat výzvu, aby se přestalo s „genderováním“. Tuto petici na konci července 2022 podepsalo již přes 170 germanistů, filologů a desítky dalších sympatizantů.

Zanášení genderových výrazů do jazyka podle textu vychází z vědecky sporného přístupu, zaměňujícího gramatický rod a pohlavnost. Gramatika nemůže být spravedlivá ane nespravedlivá. Spravedlnost je kategorie etická a ta se do gramatické struktury promítat nemá.
Navíc texty přizpůsobované podle genderu jsou zbytečně dlouhé, vznikají v nich gramatické a obsahové problémy a nejasnosti.

Mladá generace se dle ankety, která proběhla během pořadu, kde se „genderově“ diskutovalo, vyjádřila, že používání těchto výrazů není potřebné a část to označila za hloupost.

A jak jste na tom vy? Souhlasíte s „převychováním“ pro genderově neutrální jazyk?

Co je u nás nového

Romština: překlady, tlumočení a jazykové poradenství

20.5.2025

Romština: Starobylý jazyk s mnoha podobami a náročnou praxí Původ a vývoj romštiny Romština je jazyk bez vlastní země, ale s vlastním příběhem. Patří do indoárijské větve...

Zobrazit celý článek

Semináře „AI v překladech: pomocník, který může uškodit“

19.5.2025

Semináře "AI v překladech: pomocník, který může uškodit" - pozvánka na červen 2025 Umělá inteligence a překlady: Tři klíčové akce pro zájemce o umělou inteligenci v...

Zobrazit celý článek

VIP Překlady: Věrnostní program, který šetří čas i peníze

14.5.2025

VIP Překlady: Věrnostní program, který šetří čas i peníze Víme, jak cenný je váš čas – a jak důležitá je kvalita a spolehlivost překladů. S 26 lety zkušeností na trhu...

Zobrazit celý článek