Business English chyby: 12 nejčastějších trapasů Čechů

12 Business English chyb, které dělá 90% Čechů (a jak se jim vyhnout)

Český manažer napsal britskému klientovi: „I will do it until Friday.“

Klient čekal projekt v pátek. Manažer myslel „nejpozději pátek“. Meeting eskaloval. Vztah s klientem? Poškozený.

Takovýchto business English chyb děláme desítky denně. Drobná chyba v angličtině může změnit význam celé věty – a v business prostředí to vede k nedorozuměním, trapným situacím, nebo ztrátě důvěry.

V tomto článku najdete 12 nejčastějších business English chyb, které dělají čeští profesionálé – a především jak se jim vyhnout.

Proč Češi dělají tyto chyby v business angličtině?

České business prostředí je stále více globální. Každý den tisíce českých profesionálů:

  • Píší emaily zahraničním klientům
  • Vedou online meetingy s partnery z celého světa
  • Prezentují na mezinárodních konferencích
  • Vyjednávají smlouvy v angličtině

A přesně v těchto situacích vznikají typické chyby, které pramení z rozdílů mezi češtinou a angličtinou.

Nejde o gramatiku na úrovni Shakespeara – často stačí správná předložka, správné sloveso, správný tvar. Jenže právě v těchto detailech Češi nejčastěji chybují.

Business English chyby: 12 nejčastějších trapasů Čechů

1. „I will do it until Friday“

Co to znamená: Že na úkolu budete pracovat až do pátku a pak přestanete (nedokončíte to).

✅ Správně: „I will do it BY Friday.“

Proč to děláme: V češtině říkáme „do pátku“ a automaticky překládáme jako „until“. Ale „until“ znamená „až do“, zatímco „by“ znamená „nejpozději do“.

Příklad použití:

✅ „I’ll send the report by Monday.“ (Pošlu to nejpozději v pondělí)

❌ „I’ll send the report until Monday.“ (Budu to posílat až do pondělí)

2. „I am interesting in this project“

Co to znamená: Že vy sami jste zajímavý projekt.

✅ Správně: „I am INTERESTED in this project.“

Proč to děláme: Záměna koncovek -ing a -ed. V angličtině:

  • Interesting = něco JE zajímavé (působí na mě)
  • Interested = já MÁM zájem (cítím to)

Další příklady této chyby:

❌ „I am boring“ → ✅ „I am bored“ (Nudím se)

❌ „This is very interested“ → ✅ „This is very interesting“ (Toto je zajímavé)

3. „We are looking forward to see you“

Co je špatně: Po „look forward to“ musí být -ing forma.

✅ Správně: „We are looking forward to SEEING you.“

Proč to děláme: Myslíme si, že „to“ = infinitiv (to see). Ale tady je „to“ předložka, takže po ní musí být gerundium (-ing).

Další příklady:

✅ „I’m looking forward to meeting you.“

✅ „We’re looking forward to working together.“

4. „I’ll pick you up at the airport in my car“

Co je špatně: „in my car“ je zbytečné – protože těžko byste vyzvedávali pěšky 😅

✅ Lepší: „I’ll pick you up at the airport.“

Proč to děláme: Překlápíme češtinu 1:1. V angličtině je „pick up“ už jasné, že autem. Přidávání „in my car“ působí redundantně.

5. „We discussed about the problem“

Co je špatně: Sloveso „discuss“ žádnou předložku nepotřebuje.

✅ Správně: „We DISCUSSED the problem.“

Proč to děláme: V češtině říkáme „diskutovali jsme O problému“, tak automaticky přidáváme „about“. Ale „discuss“ je tranzitivní sloveso – bere předmět přímo.

Další příklady této chyby:

❌ „Let’s discuss about it“ → ✅ „Let’s discuss it“

❌ „We need to discuss about the budget“ → ✅ „We need to discuss the budget“

6. „We will do a brainstorming“

Co je špatně: Brainstorming není hotová věc, ale proces/aktivita.

✅ Správně:

  • „We will HAVE a brainstorming session“
  • „We will BRAINSTORM“

Proč to děláme: V češtině „uděláme brainstorming“ funguje s make/do logikou. V angličtině se to řekne jinak – buď „have a session“ nebo použít sloveso „brainstorm“.

7. „Let’s discuss about the price“

Co je špatně: Stejná chyba jako #5 – discuss je bez předložky.

✅ Správně: „Let’s DISCUSS the price.“

Tato chyba je tak častá, že jsme ji zařadili dvakrát. Až 80% našich studentů ji dělá automaticky.

8. „I am a little bit confuse“

Co je špatně: Používáte špatnou formu adjektiva.

✅ Správně: „I am a little bit CONFUSED.“

Proč to děláme: Opět záměna -ing/-ed:

  • Confusing = něco je MATOUCÍ (působí na ostatní)
  • Confused = já jsem ZMATENÝ (cítím to já)

Příklady:

✅ „This explanation is confusing.“ (Vysvětlení je matoucí)

✅ „I’m confused by this explanation.“ (Jsem zmatený tím vysvětlením)

9. „Can you borrow me your pen?“

Co je špatně: Směšují se slovesa borrow (půjčit si) a lend (půjčit někomu).

✅ Správně:

  • „Can you lend me your pen?“ (Můžeš mi půjčit?)
  • „Can I borrow your pen?“ (Můžu si půjčit?)

Proč to děláme: V češtině „půjčit“ má oba významy. V angličtině:

  • Borrow = já si beru (od někoho)
  • Lend = já dávám (někomu)

10. „I have 25 years“

Co je špatně: Doslovný překlad z češtiny.

✅ Správně: „I AM 25 years old.“

Proč to děláme: V češtině „mám 25 let“, tak to překládáme 1:1. Angličtina ale používá „be“ (být), ne „have“ (mít).

Další příklady:

✅ „How old are you?“ → „I’m 30.“

✅ „My daughter is 5 years old.“

11. „He is on the meeting“

Co je špatně: Špatná předložka.

✅ Správně: „He is IN a meeting.“

Proč to děláme: České „na schůzce“ = automaticky „on“ v hlavě. Ale v angličtině jsou lidé „IN“ meetings, ne „ON“ them.

Kdy použít ON:

✅ „He is on the phone.“ (Telefonuje)

✅ „He is on a call.“ (Na hovoru)

Kdy použít IN:

✅ „He is in a meeting.“

✅ „He is in a conference.“

12. „Let’s make a photo“

Co je špatně: V angličtině se fotky „take“, ne „make“.

✅ Správně: „Let’s TAKE a photo.“

Proč to děláme: České „udělat fotku“ = make/do logika. V angličtině ale „make“ = vytvořit něco, „take“ = zachytit něco.

Další příklady make vs. take:

  • Take a picture“ (vyfotit) ✅
  • Make a decision“ (rozhodnout se) ✅
  • Take notes“ (dělat si poznámky) ✅
  • Make a mistake“ (udělat chybu) ✅


Jak se naučit business angličtinu bez chyb?

1. Vědomá praxe

Nestačí jen „mluvit anglicky“. Potřebujete cílený trénink těchto konkrétních situací s feedbackem od zkušeného lektora.

2. Reálné business situace

Cvičte na tom, co skutečně používáte:

  • Psaní emailů klientům
  • Vedení meetingů
  • Telefonáty s partnery
  • Prezentace výsledků

3. Pravidelnost

Lepší 30 minut každý den než 4 hodiny jednou týdně. Jazyk je skill, ne znalost – potřebuje opakování.

4. Specifické pro váš obor

Marketing má jiné fráze než IT. Sales jiné než právníci. Business angličtina není univerzální – musí být šitá na míru.


🎯 Chcete, aby váš tým tyto chyby přestal dělat?

Připravíme vám kurz Business English přímo na míru vaší firmě.

Co získáte:

  • Praktický trénink reálných business situací (emaily, meetingy, prezentace, telefonáty)
  • Obsah přizpůsobený vašemu oboru i jazykové úrovni týmu
  • Lekce využitelné hned další den v práci
  • Měřitelné výsledky, ne jen „prošli jsme 10 lekcí“

Rezervujte si nezávaznou konzultaci zdarma.

Řeknete nám:

  • Kolik lidí v týmu potřebuje business English
  • Jaké situace řeší (emaily, meetingy, prezentace?)
  • Jaká je jejich aktuální úroveň

Pošlete nám poptávku. Připravíme vám nabídku do 24 hodin.

Zjistit více o našich kurzech


Často kladené otázky (FAQ) k tématu: Business English chyby

  1. Q: Jsou tyto chyby opravdu tak časté?
  2. A: Ano. Za 27 let výuky jsme je viděli u 90%+ českých studentů všech úrovní – od začátečníků po pokročilé.
  1. Q: Jak dlouho trvá, než přestanu tyto chyby dělat?
  2. A: S cíleným tréninkem 4-8 týdnů. Klíčem je vědomá praxe s feedbackem.
  1. Q: Dělám tyto chyby, znamená to, že neumím anglicky?
  2. A: Vůbec ne! Tyto chyby dělají i lidé s úrovní C1. Jsou to interference mezi češtinou a angličtinou, ne nedostatek znalosti jazyka.
  1. Q: Stačí si přečíst tento článek a už chyby nedělám?
  2. A: Vědomí chyb je první krok. Ale k odstranění potřebujete praxi – podobně jako ve sportu nestačí vědět teorii, musíte trénovat.


Další zdroje pro business angličtinu

Chcete se dozvědět více?

 

Business English chyby: 12 nejčastějších trapasů Čechů

Sledujte nás na LinkedIn a neuteče vám žádná novinka.

Se Slůnětem otevřete dveře novým příležitostem!

NOVĚ: Slůně doučuje – individuální doučování a příprava na zkoušky pro žáky ZŠ a SŠ

Naše služby můžete poptat ještě dnes:

Víte, že umíme 115 jazyků?

Jazyková škola a překladatelská agentura Slůně – váš partner pro všechny jazykové potřeby od roku 1998. Pobočky v Ostravě, Brně, Praze a Plzni.

Kontaktujte nás:

  • Vyberte si nejbližší pobočku zde.

Slůně – váš partner pro komplexní jazykové služby. Od roku 1998. S vámi. Pro vás. Kvůli vám.


Článek „Business English chyby: 12 nejčastějších trapasů Čechů“ vyšel 10.11.2025.

Co je u nás nového

Arménština: Jazyk s vlastním písmem UNESCO

1.12.2025

Arménština: Jazykový solitér s vlastním písmem a duší Kavkazu Pokud hledáte jazyk, který se nepodobá žádnému jinému, právě jste ho našli. Arménština (Hajeren) je lingvistický...

Zobrazit celý článek

Indonéština: Jazyk 270 milionů lidí | Překlady Slůně

28.11.2025

Indonéština: Jazykový zázrak, který spojil 17 000 ostrovů Když se řekne Indonésie, většina z nás si představí dovolenou na Bali. Z pohledu globálního byznysu a lingvistiky jde ale o...

Zobrazit celý článek

Makedonština: Balkánský jazyk s duší | Překlady Slůně

24.11.2025

Makedonština: Jazyk s horkým balkánským srdcem Makedonština možná nepatří mezi "velké" světové jazyky, ale má duši, melodii a historii, která si získá každého, kdo se s ní...

Zobrazit celý článek