AI v překladech: Zkušenosti Petra Paska

AI v překladech: Zkušenosti pana ředitele Slůněte, Petra Paska

Pan ředitel překladatelské agentury Slůněte, Petr Pasek, nedávno vystoupil na mezinárodní mini-konferenci zaměřené na využití umělé inteligence (AI) v překladatelské praxi. Akce byla pořádána Výzkumným centrem Aquilina Ribeira, institucí zřízenou CAMÕES, INSTITUTO DA COOPERAÇÃO E DA LÍNGUA, I.P. na Masarykově univerzitě v Brně. Toto centrum se věnuje rozvoji výzkumných iniciativ v oblasti portugalského jazyka, lingvistiky a lusofonních kultur. Konference získala významnou podporu od Brazilské a Portugalské ambasády v Praze, což podtrhlo její mezinárodní význam.

Klíčové myšlenky prezentace: AI v překladech

Petr Pasek ve svém příspěvku představil, jak umělá inteligence zásadně mění překladatelský průmysl. Jeho prezentace se zaměřila na několik klíčových oblastí:

  1. Podpora lidských překladatelů: Pan Pasek zdůraznil, že AI je určena především jako podpůrný nástroj. Upozornil, že i když moderní technologie dokáže zefektivnit překladatelský proces, konečná odpovědnost za kvalitu překladu vždy zůstává na odborníkovi.
  2. Bezpečnost a ochrana dat: V dnešní době, kdy se využívají pokročilé technologie, je klíčové chránit citlivá data. Petr Pasek představil interní směrnice agentury Slůněte, které zajišťují bezpečné nakládání s informacemi a minimalizují rizika spojená s používáním AI nástrojů.
  3. Specifika jazykových kombinací: Zajímavým bodem byly statistiky z prezentace, kdy se uvádí, že překlady z češtiny/slovenštiny do portugalštiny dosahují úspěšnosti až 75 %, zatímco opačný směr má úspěšnost 65 %. Tyto údaje ukazují, že každá jazyková kombinace vyžaduje individuální přístup.

Video a další podklady

Pro lepší představu z celé akce je k dispozici krátké video, které shrnuje atmosféru a hlavní myšlenky konference. Video lze shlédnout zde:
Zhlédnout video

Pan ředitel také obdržel velmi pozitivní zpětnou vazbu od kolegyně, vedoucí oddělení překladů Michaely Ondračkové, která ocenila profesionální zpracování jeho prezentace. Připomněla však, že při popisu nástrojů, jako je Deepl, je vhodné zdůraznit, že jde o dostupný nástroj, který nabízí i neplacenou verzi.

Odbornost a budoucnost překladů

Petr Pasek, jakožto představitel dlouholeté překladatelské agentury, věří, že kombinace lidské expertizy a moderních technologií, jako je AI, představuje budoucnost překladatelského průmyslu. Jeho přístup, který klade důraz na bezpečnost, kvalitu a individuální přístup ke každému projektu, ukazuje, jak lze využít AI k dosažení vyšší efektivity bez kompromisu v kvalitě.

 

AI v překladech

 

 

Sledujte nás na LinkedIn a neuteče vám žádná novinka.

Se Slůnětem otevřete dveře novým příležitostem!

Profesionální překlady, tlumočení, jazykové kurzy pro firmy (výuka cizích jazyků) a soft skills kurzy můžete poptat ještě dnes:

  1. Nezávazná poptávka firemní jazykové výuky.
  2. Nezávazná poptávka překladů.
  3. Nezávazná poptávka tlumočení.
  4. Nezávazná poptávka soft skills kurzů.

Co je u nás nového

Profesionální tlumočení v praxi: co se do nabídek nepíše

9.6.2026

Profesionální tlumočení v praxi: zákulisí profese, které klienti většinou neznají Konference pro japonské účastníky. Simultánní tlumočení v plném proudu. Zahraniční řečník...

Zobrazit celý článek

Obchodní mentoring pro podnikatele v praxi: Kdy vám kurz nestačí

2.6.2026

Business mentoring pro podnikatele a manažery: proč ho hledají i ti nejzkušenější Když jsem před více než 27 lety spoluzakládal Slůně, měl jsem kolem sebe spoustu lidí. Kolegy,...

Zobrazit celý článek

Rozdíl mezi koučinkem a mentoringem. A kdy přidat soft skills kurz?

31.5.2026

Jaký je rozdíl mezi koučinkem a mentoringem? Vzdělávací článek pro HR manažery a ředitele firem Firmy dnes investují do rozvoje svých lidí více než kdy dříve. A přesto se...

Zobrazit celý článek