Na co se Vás budeme ptát, když budete potřebovat překlad?

1. Typ překladu - úřední (soudní, tj. s kulatým razítkem) nebo „běžný" překlad. 

2. Úřední překlad -  je potřeba doručit originál nebo ověřenou kopii zdrojového dokumentu, se kterou se překlad sváže na kteroukoliv pobočku. Zaslání dokumentu emailem není v tomto případě dostatečné.

3. Běžný překlad - dokument lze zaslat e-mailem, faxem nebo jej doručit osobně na některou z našich poboček. Bezplatně Vám vyhotovíme cenovou kalkulaci.

4. Jazyk - do/z kterého (kterých) chcete překlad dokumentu vyhotovit.

5. Termín - kdy nejdéle překlad potřebujete (požadavek na expresní termín). Při neuvedení termínu zpracujeme Vaši zakázku v běžném termínu (viz Ceník).

6. Způsob předání překladu - elektronickou poštou, osobně nebo poštovní zásilkou (v papírové podobě, na Vámi požadovaném nosiči - CD, DVD, disketa).

7. Fakturační údaje - pokud jste s naší společností dosud nespolupracovali, nezapomeňte nám prosím zaslat své kontaktní a fakturační údaje.

8. Terminologie - používáte-li ve Vaší společnosti speciální terminologii budeme rádi, pokud nám dáte k dispozici Váš interní slovníček překladu těchto termínů, případně kontakt na člověka, s nímž bude možné terminologii konzultovat.

9. Telefonát - u rozsáhlých překladů (50 a více normostran) uvítáme, dáte-li nám vědět s předstihem telefonicky; bude snazší zajistit pro Váš text specializovaného překladatele.
Podobně doporučujeme avizovat i expresní překlad - je dobré si ověřit, zda jsme dokument v pořádku obdrželi.

10. Zpětná vazba - budeme rádi, pokud nám sdělíte, nakolik jste spokojen s našimi službami, pomůže nám to zkvalitnit naši práci.

11. Zprostředkováváme také CAT překlady (překlady za pomoci specializovaného softwaru) a překlady s využitím programu TRADOS (při dlouhodobé spolupráci umožňuje expresní zpracování velkého množství textu za současného zachování požadované terminologie).

12. Objednávka - akceptujeme e-mailové objednávky, musejí však vždy obsahovat přímé vyjádření Vašeho záměru nechat si text přeložit. Např.: „Prosím o překlad stran 5-19 do AJ," nebo, „Objednávám u Vás překlad přiloženého dokumentu do bengálštiny."